《花牌情緣》(『ちはやふる』,豆瓣評分:8.8)給沒看過的小夥伴們安利一下
看過《名偵探柯南:唐紅的戀歌》和競技番《花牌情緣》的小夥伴,應該對日本的“歌留多”不會陌生吧。歌留多(かるた)這個名稱其實源於葡萄牙語中的紙牌一詞——“carta”。最初是所有紙牌類遊戲(撲克、花札都包括其中)的總稱,現在也用來指代競技向的百人一首歌牌——也就是本篇即將向各位小夥伴們重點介紹的內容啦。
什麼什麼?你說你不知道紙牌遊戲也能作為競技比賽?那快來看看這篇文章吧!
競技歌牌的真實場面,可以看出飛快的手速(圖源京都女子大學官方網站)
從和歌說起
要聊百人一首,我們先來瞭解一下日本的源於奈良時代的傳統詩歌形式——和歌。
在明治維新之後的和歌,一般每首有五句(稱為短歌),每句的音節數分別為5、7、5、7、7,共31個音節。
前三句稱為“上句”,後兩句為“下句”。
短歌的構成
(我們常聽到的俳句是5、7、5共17個音節構成哦~不要弄混啦)
日本鐮倉時代,歌人藤原定傢依照年代先後,精選瞭100位歌人的每人一首和歌作品,匯編成集。今稱為《小倉百人一首》,其中的和歌題材豐富,有戀愛、季節、離別、旅行涉及到生活的方方面面,讓人能想象當時的生活情境。除此之外還有《後撰百人一首》《源氏百人一首》《女房百人一首》等。不過如今提到百人一首,多指《小倉百人一首》。
藤原定傢和現代出版的《小倉百人一首》
日本的中學常把百人一首經常作為古典文學的入門教給學生,並要求學生背誦。雖然足足有100首和歌,但也並非大傢想象的那麼困難。
因為和歌的音節數固定,每句很有節奏感,對於日本的學生們來說還是比較朗朗上口的。另外一個很重要的原因,就是很多孩子都在正月裡玩過百人一首歌牌的紙牌遊戲,在遊戲中不知不覺就記住瞭很多呢!
就是這樣的牌哦!
百人一首歌牌是怎麼玩的?
那麼日本人在正月裡玩的百人一首牌是什麼樣的?小倉百人一首歌牌共有兩百張。分為一百張“詠唱牌”(日語:「絵札」、「読み札」)和一百張“奪取牌”(日語:「字札」、「取り札」)。
百人一首歌牌,上面一排是詠唱牌,下面一排是奪取牌
顧名思義,詠唱牌是用於詠唱出來,上面通常印有歌人肖像、作者及百人一首和歌;奪取牌則是供參與者搶奪,上面印著日文假名書寫的和歌後半部,也就是“下句”。
這樣的歌牌有很多種玩法,但是核心規則也很簡單,一句話概括就是:聽上句,搶下句。
遊戲開始之前,首先將奪取牌分散排列好。參加者們圍坐。註意排列的是印有假名的奪取牌哦,不是全部的牌。這樣就做好遊戲開始的準備瞭。
然後,負責詠唱的人(是不參與遊戲勝負的哦!)隨機抽取詠唱牌,有節奏地朗讀上面的和歌。此時,參與搶奪的遊戲者們邊聽邊迅速地反應這是哪一首和歌、回憶它的下半句是什麼,然後以最快的速度搶到對應的奪取牌。
最後,以搶到最多的牌的人為贏傢。
上面的插畫中,中間的女性就是負責歌詠的人,另外的兩個小孩子就是參與遊戲的人啦。
作為運動的競技かるた
雖然現在的年輕人,很多都不會在過年的時候玩百人一首瞭,但千萬不要覺得百人一首歌牌遊戲隻是一個無人問津的過去式。因為它老少皆宜,在日本依然有著廣泛的受眾,更是一門專門的競技項目!
競技歌牌共有從A~E的級位和初級到十級的段位。不僅如此,就連負責朗讀詠唱牌的人(日語稱為「読手」、どくしゅ)都有三個等級哦!已經有瞭級別的人,長期不參加比賽還會有降級的可能,可謂是非常嚴格瞭。
圖中的妹妹叫矢島聖蘭,這是她12歲時奪得競技歌牌A級時的照片
當時她是全日本A級牌手中最年輕的呢!
也許有人會奇怪:百人一首總共就是固定的一百首,規則也十分簡單,隻是聽瞭上句搶牌而已。這就好比有人念“床前明月光”,小學生都可以飛快的搶答“疑是地上霜”是差不多的意思,隻要熟記即可。怎麼能分出個足足十個段位的高低呢?
首先競技歌牌的規則會與日常裡玩的遊戲歌牌有所不同,在擺放牌的時候分有我方陣地和敵方陣營;在搶牌過程中,還會有“送牌”等規則,導致已經記住的牌的位置發生變化。此外,每次的競技歌牌大賽中,還會有個人賽和團體賽,非常緊張刺激。
這裡對競技歌牌的詳細規則不過多介紹,不過歌牌的玩法核心:根據詠唱迅速搶奪牌,這一點是不變的。各位小夥伴如果有興趣可以自己查閱資料哦。
然後,競技歌牌不僅規則花樣更多,而且對選手的記憶力(要快速記憶擺放在眼前的各個牌的位置)、聆聽詠唱時精神的集中力、出手搶奪時的爆發力有著超高的要求。
上面的動圖展示瞭競技時選手的反應力和手速。
同時,競技歌牌的比賽每場的時長通常會在90分鐘左右,如果是連續晉級,最大需要比試5-7場,這樣長時間且消耗腦力的比賽對選手的體力和耐力也是不小的考驗。正因如此,競技歌牌被稱為“榻榻米上的格鬥技”(「畳の上の格闘技」)。
日本櫻花學園高等學校的競技歌牌社團活動
好啦,說瞭這麼多,讓我們來欣賞兩支《名偵探柯南:唐紅的戀歌》中出現的百人一首吧。中文翻譯來源於網絡,供大傢參考,感受意境,作為本文的結尾。來看看你能否get到和歌中的古韻吧!
在影片的最後,小蘭送給新一的是這首:
原文:
めぐりあひて みしやそれとも わかぬまに 雲がくれにし 夜半の月かな
——紫式部
註音:
めぐりあひ(い)て みしやそれとも わかぬまに くもがくれにし よは(わ)のつきかな
中文翻譯:
長盼相逢恨未逢,相逢不至各西東。無奈恰如夜半月,匆匆總在密雲中。
意指相隔很久好不容易相見,還不確定是不是你,又立刻像是夜半的月亮被雲遮住瞭一樣匆匆歸去。見證瞭他們兩人感情歷程的觀眾們,相信都懂的。
而新一回復小蘭的是下面這首:
原文:
瀬を早み巖にせかるる滝川のわれても末にあはむとぞ思ふ——崇徳院
註音:
せを(お)はやみ いは(わ)にせかるる たきがは(わ)の われてもすゑ(え)に あは(わ)む(ん)とぞおもふ(う)
中文翻譯:
情似河水奔向前,卻被頑巖橫阻攔。急流雖被兩邊隔,深知日後總團圓。
相愛的人即使因暫時的困境而分別,日後也一定會再次相聚。❤️
喜歡看日漫但看不懂?
喜歡日語歌曲但不會唱? .
想學日語,但無從下手?
這裡免費給你精選瞭一些日語學習資料
↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓
戳我就能免費領啦!
-
扫码下载安卓APP
-
微信扫一扫关注我们微信扫一扫打开小程序手Q扫一扫打开小程序
-
返回顶部