《指匠》,維多利亞三部曲之一,英文版名稱為fingersmith,作者Sarah Waters。在看這本小說之前,先看瞭韓國導演拍攝的改編電影《小姐》,接著 又看瞭bbc改編的迷你劇《指匠情挑》,然後開始讀原著。看完之後感覺,電影版變動比較大,砍掉瞭很多人物,增加瞭一些更有電影元素的情節,比如私奔、復仇等等,而且很多場面極為香艷,兩位女主的身材特別好,色情場景也被拍攝的充滿瞭藝術色彩,陰謀之下愛欲豐盛。遺憾的是電影削弱瞭原著的表現力,陰謀單純變成瞭陰謀,愛情也來的太突然,復仇又太爽,少瞭很多原著中深層次的思考。不過,作為一部電影,該有的元素都有瞭,所以還算是不錯吧。不要跟原著聯系在一起,單獨看做一個電影,還是非常不錯的。

bbc版的就比較忠實於原著,兩位女主的表演更是可圈可點,不過很多細節還是呈現不足,反轉再反轉,表現力比較足。英劇的特長是維多利亞時期的場景打造比較好,英倫范兒十足,這一點非常不錯。不過問題出在,英劇裡對兩人心理展現比較少一些,兩位女主的愛意萌生顯得有些突兀,莫德內心世界的陰暗、失落都表現不足,後期,蘇珊愛恨交織,內心世界崩潰也是表現力不足(其實說起來容易,但是想用視覺的方法呈現出來,還是有難度的,不應該苛求。可能這就是看改編劇與看原著的區別吧,看原著也就是這點好,可以深入到人物的內心世界)。這一點在電影《小姐》裡也是類似,也算是敗筆(雖然導演盡力彌補,不過看上去依然經不住推敲,隻能說是導演的金手指)。

fingersmith,故事其實非常簡單,就是一位維多利亞時代貴族的女子被渣男吸引進而私奔,懷孕之後被渣男拋棄。這樁醜事引起傢族震怒,父兄合力將女子送進瞭瘋人院,女子死在其中。貴族女子在被父兄抓走之前,將剛生下的女兒托付給從事各種不正當生意的女賊頭薩克斯比大媽來撫養。在底層社會討生活的薩克斯比大媽,精明、世故,擅長蠱惑人心,從事各種營生,撫養瞭很多被遺棄的嬰兒,她答應撫養新出生的女嬰,但是提出瞭一個條件,這個條件就是:貴族女子生的女嬰跟自己剛生的女嬰互換身份,貴族女子的遺產,在兩人成年之後,兩個女嬰各自繼承一半,在有生之年這個秘密不能透露給其中的任何一個女嬰。這就是這個故事的背景,其實也是這個故事存在的基礎。

兩個女孩就開始瞭被調換的人生,貴族女孩蘇珊被薩克斯比大媽親自撫養,變成瞭底層社會的一員,成為一個性格潑辣而且極為聰慧的女賊,但是極為單純,有著底層社會人士特有的樸素和執著。薩克斯比大媽的女兒莫德則被帶回去,回到瞭大莊園,被調教成瞭所謂的“淑女”。莊園的老主人死去之後,繼承者是女孩的舅舅,這位舅舅有個變態的癖好——像專傢學者一樣認真搜集各種黃色小說,莫德也就從始至終都被作為圖書管理的秘書被調教,為老而變態的眾多中上層老男人朗讀各種淫蕩小說,有時候還要演示相關情節。莫德身穿華服,舉止優雅,然而經常被莊園的男女管傢欺負,內心早已封閉,成為變態老男人的另類色情玩物。她看似天真不諳世事,實際上早已不是小白鴿,陰暗起來也是非常瘆人的。

在兩個女孩十八歲到來之前,日夜盤算的薩克斯比大媽實施瞭一個計劃:派瞭一個名叫紳士的小賊接近大莊園裡的舅舅,並勾引莫德私奔並結婚,同時讓蘇珊作為莫德的女仆協助紳士完成這一計劃。等兩人結婚,曾經遺留的財產,薩克斯比大媽都到手之後,紳士再以丈夫的名義將妻子送進瘋人院。蘇珊在知道這個計劃的前提下,接近瞭莫德。但是還有後半段的計劃,是蘇珊不知道的,而且蘇珊是必要的一環。那蘇珊有什麼用呢?計劃的後半部最為驚心動魄,蘇珊名義上幫助紳士騙取莫德的信任,實際上是一個替身,她要在不知情的情況下代替莫德被關進瘋人院,莫德則獲得自由,與自己的親生母親薩克斯比大媽團聚,紳士從中獲得一定的酬勞。

計劃很完美地實施瞭,莫德逃瞭出來,住進瞭薩克斯比大媽為其準備好的地方;蘇珊則被無辜關進瘋人院。

不過,事情後來的發展超脫瞭控制。莫德知道瞭真相,內心不安,但又很矛盾;蘇珊千方百計逃出瞭瘋人院回到薩克斯比大媽的賊窩,看到瞭莫德和紳士,復仇、恨意、委屈、劫後餘生等等各種情緒驅使她將紳士堵在瞭賊窩裡。在爭執的過程中,莫德失手殺死瞭紳士,薩克斯比大媽為瞭女兒,死咬著是自己殺的,最終被絞死。莫德神秘失蹤,蘇珊在薩克斯比大媽的遺物裡找到瞭當年薩克斯比大媽與自己親生母親擬定的協議,也知道瞭自己的身世。賊窩被警察搗毀之後,蘇珊已經無處可去,身邊也沒有瞭可以掛念的人,她想起讓自己恨愛交織的莫德,回到瞭莊園,在那找到瞭正在寫色情小說的莫德。

the end。

故事驚心動魄,陰謀裡的愛恨情仇,體現的淋漓盡致,作者的文筆是非常值得稱道的。此外,寫作手法也是非常值得一談的,倒敘、插敘,前期各種鋪墊細節,在讀的過程中,讓人明顯感覺到有陰謀出沒,一直懸著心,一直想揭開迷霧,直到最後,都緊緊地集中在一個場景,完成劇情的延伸和迸發,之後一切歸之於平靜。

很多人喜歡看這本小說,因為寫的是雙女主的故事,而且還是女性之間的愛情,電影拍的又很香艷,小說中一些詞語也是極為露骨,其實作者想表現的並不在於此。如果說,小說中給人印象深刻的角色,除瞭雙女主之外,就是薩克斯比大媽瞭。作者對這個人物刻畫的並不多,但是非常寫實、具體而且復雜。她可以為瞭n多的還沒到手的遺產,拿自己女兒的未來來換取,而且精心計劃、耐心等待瞭瞭十八年之久,可以說是老奸巨猾,沉得住氣;她也可以極為耐心地撫養眾多被遺棄的孩子,蘇珊更是被她當做親生女兒養育,但作為完整計劃的一部分,她又讓蘇珊被送進瘋人院,與當年的蘇珊母親的命運一樣,這可以說非常殘忍瞭;在最後,莫德捅死紳士之後,她又出於母愛,為女兒頂罪,自己被處絞刑,可以說是偉大;她完美地遵守當年的約定,至死也沒有向蘇珊吐露過一絲真相,可以說是信守諾言。總之,這個人物極為矛盾,人性復雜,讓人恨不起來,但是也喜歡不起來,又特別令人感慨。

岔開一句,故事的起因十分簡單,兩位地位懸殊、人生經歷均不同的母親出於對孩子的愛,調換瞭兩個女嬰的人生,所報的期待都是不要讓我的孩子繼續我的生活。莊園裡的貴族女子逃離金絲鳥籠,隻希望女兒平安順遂一生,遠離富人的資源交換遊戲,擁有平凡又健康的一生;薩克斯比大媽在窮困的底層生活,想讓自己的孩子脫離自己的階層,過上錦衣玉食的生活,從此不再為瞭吃穿住用而發愁,過上人上人的生活。她們做瞭這個交換,影響瞭兩個女兒的一生,然而事情走向總是出人意料,在一定程度上,兩位母親的願望都實現瞭也都落空瞭。

陰謀裡的愛,愛裡也有陰謀,對於不知情的當事人來說,比如蘇珊,比如莫德,被命運擺弄的時候,最終知道真相的時候,如何平息這一切?!

這個世界上,最毒的一句話莫過於“我是為你好”,奉勸萬千父母不要以此作為行動準則,每個人都有自己的人生路,人生總有意外的風景吧。

摘抄相關的句子:

1、我以為我知道她的一切。其實,我什麼都不知道。

2、我若掙紮,它會把我拉進去,吞沒在其中。當時,我不願被它淹沒。於是我停止瞭掙紮。在那黏稠的漩渦中,隨波逐流。

3、我則時睡時醒,斷斷續續的睡眠使時間變慢,一個夜裡仿佛有好多個夜,度夜如年,我就在這一層層的夜幕裡踉踉蹌蹌。

4、要做到勇敢面對這種事,首先你得為它難過。

5、於是她哭泣,她淚流滿面的臉,仍有我舊日模樣。這些越看越像的相似之處,讓我打她打得更狠。

6、你唯一的安慰,就是成為佈萊爾的女主人——聽這老宅的鐘聲,半小時一響,一聲一聲,敲盡你餘下的空寂歲月。

7、如果我是一個普通姑娘,有一顆普通的心——我一定能感到。

8、她不知道,她自己才是這個陰謀成敗的關鍵。她還以為我是。她對此毫無疑心,理查德表面揶揄我時,其實是在揶揄她。

9、她以為我在留戀過去,其實我在思量將來。

10、我想起在佈萊爾,在那兩個賤人身邊度過的每一天,我還覺得自己是個人精,其實根本就是蠢貨。

11、明白瞭世道艱難,從此我得孤單一人自己扛下去。

12、隻想愛你,我想說。但我沒說出來,怎麼說呢?要是她還保持著驕傲,那麼,我也可以保持一下……